I like Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai!. For a show that I thought would promise nothing but primitive wish fulfillment, creepy sister complexes were notably absent. Actually, can I say this? Kirino and Kyousuke’s sibling bonding over her secret stash of eroge was pretty heartwarming! And there’s a lot to think about here, once you start digging a bit.
So let’s do that. But first, some basics: A glottal stop is a type of consonant sound, and a very important one for the flavor of spoken languages. Cockney English has a lot of them, for example (pronouncing little “li-uhl,” among other things), and languages like Tagalog and Arabic wouldn’t sound the way they do without glottal stops in nearly every word.
In Japanese, glottal stops are especially interesting, because they possess emphatic power. For example, if you say “shikkari,” what you mean is “properly,” pretty much. But if, on the other hand, you say it more like “shi—KKari,” with a strong glottal stop in the middle, the meaning intensifies to something like “really really properly.” All it takes is a little pause between syllables.
Now let’s take this example:
Truly, the glottal stop of the gods.
But what does it mean? Well, for one thing, it gives us a good gauge of her passion. She loves this stuff in a way her poor, super-square brother struggles to comprehend. Otaku and feelings of moe are tightly linked, and Kirino definitely feels a strong moe for little sister characters. Her emotional moment near the end of the episode (which I have sampled in the first image) reads like a soliloquy of the otaku mind.
“I’m compelled; even if I wanted to stop, I couldn’t.” You could see this coming out of the mouth of Ogiue Chika, or, for that matter, Madarame Harunobu. It’s a neat cross-cultural moment between Akihabara and Ikebukuro, the territories of male otaku and the burgeoning fujoshi class. Their common thread is love—and a kind of constant helplessness.
On the other hand, this glottal stop thing, it’s a moe trait. It’s totally a moe trait. I mean, she did it twice. She even does it again when she says, “Younger sisters really have to have black hair and twintails!” (Yappa imouto ga kurokami ni twintails ja nai to DDAme to omou no!) Well, I find Kirino pretty lovable, so I guess it worked.




October 8, 2010 at 10:04 am
“… … GOKU kawaii” <— made me burst into uncontrollable laughter (there should be an award for perfect use of screencaps in an anime blog, and this should win it
)
October 8, 2010 at 10:06 am
Well, I aim to please.
I’m glad you liked it. Thanks for reading! And welcome!
October 8, 2010 at 10:09 am
Well, technically, it isn’t a glottal stop, it’s an exaggerated gemination of a velar (the former) or dental (the latter) stop. What she’s doing with the pause isn’t important by virtue of being a glottal stop but of being an emphasized stop—it’s a build-up of pressure behind the p/t/k plosive.
Japanese has glottal stops, but they occur similarly to how they do in American English—to clearly delineate the beginning or ending of a word with a vowel at the front or back. Ironically, they occur in opposite situations—they only occur in Japanese at the very beginning or end of whole utterances (e.g. えん vs じゅうえん) where AmE mostly peppers the middle of utterances with them to clearly break apart words (e.g. “fleeced” vs “flee east”).
Terminology aside, great post—I agree that it’s a pretty effective trait. <.<
October 8, 2010 at 10:14 am
My main source is a very brief mention in an old copy of A Dictionary of Basic Japanese Grammar, so I’ll defer to your expertise in this case.
(Somehow, also, the fact that I know it’s Azunyan’s seiyuu kind of adds to the moe appeal all by itself. But that’s neither here nor there, really.)
I’m glad you enjoyed this.
October 8, 2010 at 10:26 am
what this has me thinking about is how often that same thing occurs—like you said, as a moe trait, not just a natural element of the language—in other shows.
The only specific example that jumps to mind is Alice Carrol from Aria. Her vocal tic is, it being a vocal tic and all, a moe trait unto itself, but it’s also got two stops in it, both of which she emphasizes pretty heavily.
October 8, 2010 at 10:32 am
Passionate emphasis is just moe all around, I guess?
October 8, 2010 at 10:44 am
I’m sure the sincerity or something’s a big part of it too, yeah.
the moéest manner of articulation.
October 8, 2010 at 1:18 pm
One character who I can think of whose “moe” is in her vocal inflections is Misao from Lucky Star. She doesn’t even have an overwhelming and overt example, but the way she emphasizes syllables when saying “Hiiragi” is the first thing I and probably others noticed about her.
October 8, 2010 at 3:56 pm
sdshamshel: Oh yes, and who could forget the three-second rule scene? What’s interesting about that is how the Japanese hear “datte va,” while we tended to hear “datte bwa.” And either way I guess is cute to our respective cultures.
October 8, 2010 at 10:28 am
That is pretty moe. There was an example or two of that emphasis on a word in Kimi ni Todoke as well. Although in those cases it came out more as a crowning moment of hilarious awkwardness… Context is everything!
OreImo definitely has some potential. However, it started off a little slow for me. It still manages to be my second favorite new show of the season thus far though.
I’d say the best new show this season is Bakuman. Have you checked it out yet?
October 8, 2010 at 10:30 am
I haven’t seen Bakuman yet. It’s in the queue, but I’m trying to watch more raws this season (for reasons I’ll get into in a future post), so it’s been slow going. But I’ll get to it, promise!
October 8, 2010 at 10:49 am
I lol’d at ‘GOKU kawaii’ too, but not because of the screencap. But yeah… I never expected this show to be something that wasn’t about a guy out to bone his little sister.
October 8, 2010 at 10:54 am
I know, right? So far, it’s just a guy trying to help his little sister and get to know her better. Familial love with no unsavory sexual undertones, who’d've thought?
October 8, 2010 at 11:22 am
I would’ve thought. Ever since Roger Ebert pointed out that he was looking forward to Hot Tub Time Machine because he felt a movie with the balls to title itself that had to be able to back it up, I’ve been studious of titles. “There’s no way my little sister can be cute!” Is so unabashedly direct that I didn’t believe for a second it could be siscon trash.
October 8, 2010 at 11:38 am
Because something called ‘Super Robot Wars’ is clearly too direct for it to actually be just about Giant Robots fighting each other.
…oh wait
October 8, 2010 at 3:57 pm
Scamp: Didn’t Nanoha get involved in that series at some point?
October 8, 2010 at 6:18 pm
@Scamp: Super Robot Wars is too easy. It’s gotta be a title that’s *really* out there.
October 10, 2010 at 8:17 am
Not too many non-robot shows make the cut in Super Robot Wars. The most non-mecha shows featured are Tekkaman Blade and Evangelion. You probably heard someone saying that Nanoha was referencing Super Robot Wars.
@21st: How would you describe ‘*really* out there’? Because I think Super Robot Wars is *really* out there.
October 8, 2010 at 11:20 am
Definitely a moe trait, as I’ve seen characters who do it very frequently. I personally *love it to bits*.
October 8, 2010 at 12:20 pm
I like it in small doses.
On the other hand, I have very little patience for end-of-sentence vocal tics, like “desu no,” and whatever the heck that squid girl says in Ika Musume. Except “-ssu,” because that’s an inaka thing and my kids do it all the time.
I’m not very objective about these things.
October 8, 2010 at 6:19 pm
I hate those… mostly. I have absolutely no objections to the way Tsukuyomi Komoe from Raildex over-uses ‘desu’ because I find it successfully moe. But don’t get me started on Wilhelmina and the likes. It’s enough to make me hate some characters.
October 8, 2010 at 12:19 pm
Thanks for the unique review – I always like to be educated when I read.
October 8, 2010 at 12:23 pm
That’s my raison d’etre, dontcha know.
Well, unfortunately it’s not perfect– see Jaren L’s comment above. But thanks for reading! I’ve been wanting to mention this, but I find your blog very unique and thoughtful as well.
October 8, 2010 at 12:28 pm
I read his comment…even more educational goodness. I love me some linguistics!
And thanks for the encouraging words!
October 8, 2010 at 3:40 pm
As far as I see it, Kirino’s moe power in a similar way to how gap moe works; she’s an example of everything anti-otaku. With excellent grades, athletic prowess, looks, and a job in the fashion industry, her love for something like eroge is what really makes her such an adorable character.
Perhaps why I’m so cynical about her way of speaking as being a moe trait is the fact that it’s used so commonly by Japanese-speaking youth, such as the young, fashionable girls that Kirino exemplifies (to borrow from the OreImo novels: imadoki chuugakusei). In fact, I can imagine a girl talking about normal, everyday ria-juu things in the same sort of way, and I would place my bets on some otaku finding that distasteful or annoying.
In the end, just as you said, it’s Kirino’s love for cute little sister characters that really makes her character interesting, and paired along with her typical teenager way of speaking, that creates the moe in the same way that you could argue Nogizaka Haruka talking about anime with her princess-like way of speaking is moe.
October 8, 2010 at 3:54 pm
Hmmm. You raise a good point. I’m reminded of the opening phone conversation scene, and how Kirino sounds a lot like a typical teenager there.
But the moments I pointed out above are fairly different. Yes, young Japanese seem to speak with more glottal/velar stops. But Kirino, she charges up her pause and lets it go like a shot. I can’t quantify it extremely well at one in the morning
, but it seems more otaku.
I think you’re right about the tension, though. Thanks for the input.
October 8, 2010 at 4:33 pm
So she used glottal stop like I used the word fuck. Different means but same meaning. Thanks. This has been very educational ^^
October 11, 2010 at 5:01 am
Well… Yeah, sure, let’s go with that.
October 8, 2010 at 4:52 pm
I really liked the first episode of OreImou too. I actually laughed at some parts, and the relationship between Kirino and Kyousuke is surprisingly believable. I was expecting it to be similar to Nogizaka Haruka no Himitsu, which also features a female otaku trying to hide her hobby. But unlike Haruka, OreImou seems like it’s truly trying to tell a story with sympathetic characters rather than just throw us tons of fan service and obvious cliches. I just hope it can keep up the quality for another eleven episodes =P
Heh, I’ve noticed in my Japanese classes that many English speakers have trouble with the Japanese glottal stops for some reason. Maybe it’s because, unlike English, in written Japanese there’s actually a character just for the glottal stop – the small hiragana “tsu.”
October 11, 2010 at 6:04 am
I agree, didn’t like Nogizaka Haruka very much. At least Kirino has very clear reasons for keeping her secret from Mom and GendoDad.
Oh, man, you don’t even know… I feel like the only person here who ever says “Tottori” correctly.
October 8, 2010 at 6:41 pm
Ah, passion, enthusiasm seems to be treated as a moe trait pretty commonly these days; I get the feel this is going against the traditional Japanese image of Yamato Nadeshiko but— hey postmodernism =9
Nice to know it is an official linquistics thing though /o/
Now it’d be nice if it was actually possible to maintain such otaku passion while juggling job, academics, fashion, and social; NoWai!
October 11, 2010 at 6:09 am
I suppose, more than anything, it’s just very humanizing to have a girl with passions like the otaku audience’s, rather than being a perfect girl who cooks and cleans and does other things that the average otaku… doesn’t.
Well, she cheats a little, from what I understand– fashion, job and social are all in one venue for her. But really, where does Kirino get off playing all these games in her room and not having any skin issues? That’s just not fair.
October 8, 2010 at 8:34 pm
Truly, the glottal stop of the gods.
Truly! Her revealing of interests to her brother was clearly the most entertaining and cute scene of the episode for myself. That emphatic attitude was just great.
October 11, 2010 at 6:18 am
I still have my doubts about her particular choice of hobby. Like the title says, I have trouble believing that such a cute and fashionable girl plays incest eroge. But that is the hook after all; can’t really complain about that.
October 9, 2010 at 2:07 pm
Shoot me for stating the obvious, but with the dramatic music and setup in that scene, wasn’t that stop mostly a joke at the expense of everyone who expected Kirino to go confession mode? “Su… suki desuno…” and so on. It would make sense, and many here already admitted they thought the show would lean that way.
October 11, 2010 at 6:20 am
The joke you’re talking about comes a little before this scene that I’ve screencapped here. She’s already talking about why she likes playing these games, and she’s just saying “little sister characters are REALLY cute.”
But I liked that moment too.
Welcome!
October 9, 2010 at 5:52 pm
oh god you’re right.
I’ve always found it endearing when they do that. I just wanna pinch their cheeks! Su~goi!!!!
October 11, 2010 at 6:21 am
Ooh. Yeah, Miria in Baccano! does this a little bit too, now that you mention it.
SU-GOIIIII!
October 10, 2010 at 3:44 pm
It’s a moe trait for sure. It worked on me as well.
This anime has become the only one of the season I’ll try to follow weekly.
October 11, 2010 at 6:22 am
Aww, what, no MM! for you?
Well, it’s not a bad choice for your only one, at least.
October 11, 2010 at 8:52 am
To be a bit on the cynical side, Kirino does seem to be a poster-child promoting certain economical practices (purchasing – and not just purchasing one copy, every edition). On the flip side it might just be a lovable parody of how actual die-hard fans function.
“…love—and a kind of constant helplessness.”
You know, I’m not too familiar on the academic world of Japanese cultural studies, but this somewhat reminds me of a related concept that’s been proposed called “amae” – a sort of dependency relationship.
I’ll link you the study:
http://www.sociology.org/content/vol005.001/smith-nomi.html
Perhaps this plays into the bigger discussion of “moe traits”, but somehow I put this together with the sort of passive-aggressive cajoling Kirino uses to force her brother to go play the game – she uses her helplessness and dependence as leverage on his good nature.
October 12, 2010 at 9:29 am
I want to think lovable parody. She wouldn’t parse quite as “Japanese otaku” if she didn’t do such things, wouldn’t you say?
Amae! I remember reading about this. It’s a lovely concept, and unfortunately rather true, at least in the parent-child side. Brother-sister, though, that’s a novel thought. Thanks for that!